1 |
23:58:26 |
eng-rus |
общ. |
unprofessional behaviour |
непрофессиональное поведение |
Calax |
2 |
23:54:25 |
rus-ita |
бизн. |
исполнять обязанности секретаря |
svolgere funzioni di segretario |
aht |
3 |
23:44:34 |
eng-rus |
нпз. |
direct maintenance contractor compensation |
оплата прямого ремонтного подрядчика |
MichaelBurov |
4 |
23:31:12 |
eng-rus |
шутл. |
on Shank's mare |
на своих двоих |
igisheva |
5 |
23:28:35 |
eng-rus |
нпз. |
process operations O,C&C personnel overtime |
сверхурочные персонала О, Р, МОП основного производства |
MichaelBurov |
6 |
23:25:07 |
eng-rus |
шутл. |
buster |
жердяй |
igisheva |
7 |
23:24:55 |
eng-rus |
нпз. |
O,C&C personnel maintenance activities overtime |
сверхурочные персонала О, Р, МОП на ремонтных работах и техобслуживании |
MichaelBurov |
8 |
23:24:34 |
rus-ger |
тех. |
ходовые характеристики |
Laufverhalten |
Александр Рыжов |
9 |
23:24:23 |
eng-rus |
шутл. |
longshanks |
жердяй |
igisheva |
10 |
23:23:52 |
eng-rus |
нпз. |
M,P&S personnel maintenance activities overtime |
сверхурочные персонала Р, ИТР, С на ремонтных работах и техобслуживании |
MichaelBurov |
11 |
23:21:11 |
eng-rus |
перен. |
out-of-the-way |
криминальный (предосудительный) |
igisheva |
12 |
23:19:24 |
eng-rus |
нпз. |
average O,C&C personnel overtime |
сверхурочные персонала О, Р, МОП в среднем |
MichaelBurov |
13 |
23:18:57 |
eng-rus |
угол. |
misdoing |
противоправное деяние |
igisheva |
14 |
23:16:33 |
eng-rus |
разг. |
criminality |
криминал |
igisheva |
15 |
23:14:43 |
eng-rus |
криминалист. |
criminality |
криминальность |
igisheva |
16 |
23:13:58 |
eng-rus |
криминалист. |
victimity |
виктимность |
igisheva |
17 |
23:13:08 |
rus-ger |
рел., христ. |
Родительская суббота |
Allerseelen-Samstag |
AlexandraM |
18 |
23:10:34 |
eng-rus |
уст. |
anticatarrhal |
антикатарральный |
igisheva |
19 |
23:09:42 |
eng-rus |
назв.лек. |
anticatarrhal |
антикатаральный |
igisheva |
20 |
23:08:09 |
eng-rus |
образн. |
anti-Babylonianism |
антикатолицизм |
igisheva |
21 |
23:07:55 |
rus-ger |
общ. |
настоятель |
Pfarrer |
AlexandraM |
22 |
23:06:32 |
eng-rus |
рел. |
anti-Catholicism |
антикатолицизм |
igisheva |
23 |
23:05:54 |
eng-rus |
рел. |
anti-Catholic |
антикатолик |
igisheva |
24 |
23:02:07 |
eng-rus |
перен. |
warhorse |
корова (о тучной женщине) |
igisheva |
25 |
23:01:41 |
eng-rus |
перен. |
war horse |
корова (о тучной женщине) |
igisheva |
26 |
23:00:07 |
eng-rus |
перен. |
buffalo |
корова (о тучной женщине) |
igisheva |
27 |
22:59:45 |
eng-rus |
общ. |
inhalation cell attachment |
ингаляционная кювета |
Alexx B |
28 |
22:57:34 |
eng-rus |
с/х. |
he-hog |
хряк |
igisheva |
29 |
22:57:16 |
eng-rus |
с/х. |
she-hog |
свиноматка |
igisheva |
30 |
22:56:41 |
eng-rus |
с/х. |
he-pig |
хряк |
igisheva |
31 |
22:56:11 |
eng-rus |
общ. |
meet market |
Ярмарка контактов |
MrBonD |
32 |
22:54:56 |
eng-rus |
нпз. |
overtime administrative services for O,C&C |
сверхурочная административная работа для О, Р, МОП |
MichaelBurov |
33 |
22:53:07 |
eng-rus |
общ. |
thermophilic culture |
термофильные культуры |
WiseSnake |
34 |
22:52:38 |
eng-rus |
нпз. |
O,C&C maintenance activities overtime |
сверхурочные персонала О, Р, МОП на ремонтных работах и техобслуживании |
MichaelBurov |
35 |
22:52:00 |
eng-rus |
нпз. |
O,C&C process operations overtime |
сверхурочные персонала О, Р, МОП основного производства |
MichaelBurov |
36 |
22:49:49 |
eng-rus |
перен. |
come unglued |
выйти из себя |
igisheva |
37 |
22:47:20 |
eng-rus |
уст. |
madness |
помрачение ума |
igisheva |
38 |
22:45:58 |
eng-rus |
редк. |
madness |
умалишение |
igisheva |
39 |
22:44:08 |
eng-rus |
разг. |
crazy house |
дом умалишённых |
igisheva |
40 |
22:44:02 |
eng-rus |
пищ. |
water-retaining agent |
влагоудерживающий агент |
В. Бузаков |
41 |
22:42:50 |
eng-rus |
уст. |
madhouse |
дом безумных |
igisheva |
42 |
22:42:06 |
rus-ger |
тех. |
состояние износа |
Verschleißzustand |
Александр Рыжов |
43 |
22:41:46 |
eng-rus |
уст. |
madhouse |
дом для сумасшедших |
igisheva |
44 |
22:37:28 |
rus-ger |
тех. |
анализ нагрузок |
Lastanalyse |
Александр Рыжов |
45 |
22:24:36 |
eng-rus |
хим. |
organofunctionalized |
органозамещенный |
guliver2258 |
46 |
22:14:49 |
eng-rus |
ист. |
Page Corps |
Пажеский Корпус (a military academy in Imperial Russia to train sons of the nobility for military service, see wikipedia.org) |
inomarka |
47 |
22:13:57 |
rus-fre |
геогр. |
Лостмарк |
Lostmarch |
Maeva |
48 |
22:13:31 |
eng-rus |
стом. |
bayonet-shaped forceps |
байонеты |
MichaelBurov |
49 |
22:08:26 |
rus-ger |
тех. |
связанный с нагрузкой |
lastbedingt |
Александр Рыжов |
50 |
21:56:10 |
eng-rus |
прогр. |
modulus operator |
оператор модуля (spravkaweb.ru) |
owant |
51 |
21:48:55 |
eng-rus |
комп., Майкр. |
Web Front End |
клиентский веб-интерфейс |
uar |
52 |
21:47:03 |
rus-spa |
бот. |
пажитник |
fenogreco |
kulturnaia |
53 |
21:39:12 |
rus-ger |
общ. |
грязевые шины |
Offroadreifen |
herr_o |
54 |
21:39:03 |
eng-rus |
пед. |
PPHN (Persistent Pulmanory Hypertension of the Newborn |
стойкая лёгочная гипертенЗия новорождённых |
allag |
55 |
21:33:24 |
rus-fre |
общ. |
китовый ус |
fanon de baleine |
Dmitriuso |
56 |
21:22:43 |
rus-ger |
одеж. |
рваные джинсы |
zerrissene Jeans |
Andrey Truhachev |
57 |
21:19:59 |
rus-ger |
одеж. |
рваные джинсы |
aufgeschlitzte Jeans |
Andrey Truhachev |
58 |
21:19:44 |
eng-ger |
одеж. |
ripped jeans |
aufgeschlitzte Jeans |
Andrey Truhachev |
59 |
21:19:27 |
eng-ger |
одеж. |
ripped jeans |
löchrige Jeans |
Andrey Truhachev |
60 |
21:19:19 |
eng-ger |
одеж. |
ripped jeans |
zerrissene Jeans |
Andrey Truhachev |
61 |
21:18:58 |
eng-ger |
одеж. |
ripped jeans |
aufgeschlitzte Jeans |
Andrey Truhachev |
62 |
21:16:13 |
eng-ger |
одеж. |
ripped jeans |
löchrige Jeans |
Andrey Truhachev |
63 |
21:15:53 |
eng-ger |
одеж. |
ripped jeans |
zerrissene Jeans |
Andrey Truhachev |
64 |
21:10:32 |
eng-rus |
фарма. |
MRPharmS |
член Королевского Фармацевтического Общества Великобритании (звание, Member of the Royal Pharmaceutical Society of Great Britain) |
Didyk |
65 |
21:05:53 |
rus-ger |
тех. |
профиль режущего инструмента |
Schneidenprofil |
Александр Рыжов |
66 |
20:59:50 |
rus-ger |
футб. |
судья на линии ворот |
Torschiedsrichter |
Andrey Truhachev |
67 |
20:59:36 |
eng-rus |
ПО. |
prepress application |
приложение для допечатной подготовки |
translator911 |
68 |
20:59:34 |
eng-ger |
футб. |
goal line referee |
Torschiedsrichter |
Andrey Truhachev |
69 |
20:57:56 |
rus-ger |
футб. |
судья на линии ворот |
Torrichter |
Andrey Truhachev |
70 |
20:57:32 |
eng-ger |
футб. |
goal line referee |
Torrichter |
Andrey Truhachev |
71 |
20:57:09 |
eng-rus |
футб. |
goal line referee |
судья на линии ворот |
Andrey Truhachev |
72 |
20:55:59 |
eng-rus |
мат. |
Weaire-Phelan structure |
структура Уэйра-Фелана |
I. Havkin |
73 |
20:55:14 |
eng-rus |
метрол. |
graduation pattern |
градуировка |
igisheva |
74 |
20:47:03 |
rus-ita |
общ. |
ЧАЭС |
Centrale nucleare di Cernobyl' |
mariya_arzhanova |
75 |
20:46:11 |
rus-ita |
общ. |
ЧАЭС |
Centrale nucleare di Chernobyl (Черно) |
mariya_arzhanova |
76 |
20:45:34 |
eng-rus |
юр. |
measuring and computing system |
измерительно-вычислительный комплекс |
Alexander Demidov |
77 |
20:45:28 |
rus-ita |
общ. |
ЧАЭС |
Centrale nucleare di ernobyl' (Черно) |
mariya_arzhanova |
78 |
20:42:10 |
eng-rus |
юр. |
loading flow rate |
производительность налива |
Alexander Demidov |
79 |
20:42:00 |
eng-rus |
сист.без. |
non-intrinsically safe |
искронебезопасный |
igisheva |
80 |
20:39:03 |
eng-rus |
пед. |
persistent pulmonary hypertension of the newborn |
стойкая лёгочная гипертензия новорождённых |
allag |
81 |
20:34:43 |
eng-rus |
общ. |
additionally |
в дополнение к этому (к сказанному) |
I. Havkin |
82 |
20:31:47 |
eng-rus |
футб. |
attacking player |
игрок атаки |
Andrey Truhachev |
83 |
20:31:34 |
eng-rus |
футб. |
attacking player |
атакующий игрок |
Andrey Truhachev |
84 |
20:30:54 |
rus-ger |
футб. |
игрок атаки |
Angreifer |
Andrey Truhachev |
85 |
20:30:25 |
rus-ger |
футб. |
атакующий игрок |
Angreifer |
Andrey Truhachev |
86 |
20:28:47 |
eng-rus |
футб. |
attacking player |
нападающий |
Andrey Truhachev |
87 |
20:27:16 |
eng-rus |
юр. |
measurement range |
диапазон измеряемых величин |
Alexander Demidov |
88 |
20:26:47 |
rus-ger |
тех. |
независимый от направления вращения |
drehrichtungsunabhängig |
Александр Рыжов |
89 |
20:25:41 |
eng-rus |
общ. |
time-effective |
с минимальными затратами времени |
I. Havkin |
90 |
20:24:44 |
rus-ger |
общ. |
автомобильная плёнка |
Autofolie (для обклейки кузова) |
herr_o |
91 |
20:24:17 |
eng-ger |
футб. |
forward |
Angreifer |
Andrey Truhachev |
92 |
20:23:18 |
eng-rus |
юр. |
after-sales service and technical support |
сервисная и техническая поддержка |
Alexander Demidov |
93 |
20:22:53 |
rus-ger |
футб. |
форвард |
Angreifer |
Andrey Truhachev |
94 |
20:22:25 |
eng-rus |
юр. |
after-sales service and technical support |
техническая и сервисная поддержка |
Alexander Demidov |
95 |
20:22:23 |
rus-ger |
футб. |
нападающий |
Angreifer |
Andrey Truhachev |
96 |
20:19:26 |
eng-rus |
юр. |
customization |
специфицирование |
Alexander Demidov |
97 |
20:12:27 |
eng-rus |
общ. |
go back to school |
переквалифицироваться (он переквалифицировался в психиатры – he went back to school to become a psychiatrist) |
Kydex |
98 |
20:11:35 |
eng-rus |
ИТ. |
authorization certificate |
сертификат авторизации (In computer security, an attribute certificate (AC) is a digital document containing attributes associated to the holder by the issuer. When the associated attributes are mainly used for authorization purpose, AC is called authorization certificate. AC is standardized in X.509. RFC 3281 further specifies the usage of AC for authorization purpose in the Internet. wiki) |
Alexander Demidov |
99 |
20:08:30 |
eng-rus |
общ. |
sophisticated |
бывалый |
Andrey Truhachev |
100 |
20:08:02 |
eng-rus |
общ. |
sophisticated |
понявший жизнь |
Andrey Truhachev |
101 |
20:07:12 |
eng-rus |
общ. |
sophisticated |
многоопытный |
Andrey Truhachev |
102 |
20:05:47 |
eng-rus |
юр. |
occupational health and safety management system |
система управления охраной труда |
Alexander Demidov |
103 |
20:04:49 |
eng-rus |
общ. |
sophisticated |
познавший жизнь |
Andrey Truhachev |
104 |
20:02:17 |
rus-dut |
общ. |
барные стулья |
barkrukken |
Сова |
105 |
19:58:24 |
eng-rus |
стом. |
angina pharyngis lateralis |
ангина боковых валиков глотки |
inspirado |
106 |
19:57:23 |
eng-rus |
яп. |
Promotion of Power Resources Development Tax |
налог для содействия развитию энергетических ресурсов (в рамках реформы энергетических налогов в Японии от 2007 г.) |
ambassador |
107 |
19:54:05 |
rus-ger |
общ. |
литой диск |
Gussfelge (колеса) |
herr_o |
108 |
19:53:21 |
rus-ger |
общ. |
познавший жизнь |
weltklug |
Andrey Truhachev |
109 |
19:53:06 |
rus-fre |
разг. |
крутой |
lourd (Son dernier film est lourd) |
Olga A |
110 |
19:52:57 |
rus-ger |
общ. |
искушённый |
weltklug |
Andrey Truhachev |
111 |
19:52:38 |
rus-ger |
общ. |
понявший жизнь |
weltklug |
Andrey Truhachev |
112 |
19:50:16 |
rus-dut |
общ. |
не церемониться |
korte metten maken |
Janneke Groeneveld |
113 |
19:47:02 |
eng-rus |
юр. |
monitoring and measuring devices |
устройства для мониторинга и измерений |
Alexander Demidov |
114 |
19:43:12 |
eng-rus |
идиом. |
sophisticated |
повидавший виды |
Andrey Truhachev |
115 |
19:42:13 |
rus-ger |
общ. |
дефлектор окна |
Windabweiser (автомобиля) |
herr_o |
116 |
19:40:27 |
eng-rus |
юр. |
Clerk of Orphan's Court Division of Court of Common Pleas |
Секретарь судебной палаты по делам о наследстве и опеке Суда общегражданских исков (proz.com) |
love_me |
117 |
19:40:20 |
eng-rus |
театр. |
theatrical rights |
театральные права ("Театральные права" (киноправа) –единоличное и исключительное право использовать кинофильм в кинотеатрах, открытых для широкой публики в соответствии с обычной программой и за входную плату, взимаемую за просмотр) |
inn |
118 |
19:39:40 |
rus-ger |
тех. |
технологическая операция |
Prozess-Schritt |
Александр Рыжов |
119 |
19:38:40 |
rus-ger |
общ. |
умудрённый |
weltklug |
Andrey Truhachev |
120 |
19:38:05 |
eng |
сокр. |
CxOs |
top executives who have "chief" in their title (первые лица компании) |
Galina48 |
121 |
19:36:50 |
eng-rus |
ПО. |
feature difference |
функциональное различие |
translator911 |
122 |
19:35:01 |
rus-dut |
общ. |
этаж |
woonlaag |
Сова |
123 |
19:33:38 |
eng-rus |
общ. |
worldly-wise |
повидавший виды |
Andrey Truhachev |
124 |
19:31:36 |
rus-ger |
общ. |
видавший виды |
welterfahren |
Andrey Truhachev |
125 |
19:31:00 |
rus-ger |
тех. |
установочное приспособление |
Einstellmaschine |
Александр Рыжов |
126 |
19:30:05 |
rus-ger |
идиом. |
повидавший виды |
weltklug |
Andrey Truhachev |
127 |
19:29:55 |
eng-rus |
общ. |
discernable |
чётко выраженный |
I. Havkin |
128 |
19:29:46 |
ger |
общ. |
welterfahren |
siehe weltklug |
Andrey Truhachev |
129 |
19:28:35 |
rus-ger |
общ. |
повидавший виды |
welterfahren |
Andrey Truhachev |
130 |
19:27:25 |
ger |
общ. |
weltklug |
siehe welterfahren |
Andrey Truhachev |
131 |
19:26:49 |
rus-ger |
тех. |
ножеточильный станок |
Messer-Schleifmaschine |
Александр Рыжов |
132 |
19:24:49 |
rus-ger |
идиом. |
видавший виды |
weltklug |
Andrey Truhachev |
133 |
19:23:00 |
eng-rus |
юр. |
product life-cycle process |
процесс жизненного цикла продукции |
Alexander Demidov |
134 |
19:21:51 |
rus-ger |
общ. |
умудрённый жизнью |
welterfahren |
Andrey Truhachev |
135 |
19:21:07 |
rus-ger |
общ. |
многоопытный |
welterfahren |
Andrey Truhachev |
136 |
19:20:40 |
rus-ger |
общ. |
многоопытный |
weltklug |
Andrey Truhachev |
137 |
19:18:53 |
rus-ger |
общ. |
умудрённый жизнью |
weltklug |
Andrey Truhachev |
138 |
19:18:18 |
rus-ger |
общ. |
умудрённый опытом |
weltklug |
Andrey Truhachev |
139 |
19:16:03 |
rus-dut |
общ. |
отдел кадров |
personeelszaken |
Сова |
140 |
19:06:08 |
rus-ger |
мед. |
ингибитор протонового насоса |
Protonenpumpenhemmer |
norbek rakhimov |
141 |
19:03:58 |
rus-ger |
мед. |
дыхательный тест |
Atemtest |
norbek rakhimov |
142 |
18:57:30 |
eng-rus |
стр.мт. |
moderately aggressive |
среднеагрессивный |
bubuka |
143 |
18:56:48 |
rus-ger |
общ. |
автомобильное зеркало |
Autospiegel |
herr_o |
144 |
18:54:59 |
rus-ger |
общ. |
спортивный руль |
Tuning-Lenkrad (автомобиля) |
herr_o |
145 |
18:53:12 |
eng-rus |
общ. |
collectively |
вместе (Instrumentation cables are available unarmoured and individually or collectively screened.) |
I. Havkin |
146 |
18:49:57 |
eng-rus |
тех. |
DI filter |
Фильтр деионизации |
Gasika |
147 |
18:48:30 |
rus-ger |
мед. |
синдром выпадения прямой кишки |
Rektumprolapssyndrom |
norbek rakhimov |
148 |
18:47:17 |
eng-rus |
хим. |
chalkogen |
халькоген |
вовка |
149 |
18:46:32 |
rus-spa |
рыбол. |
королевская креветка |
langostino |
Unc |
150 |
18:42:22 |
eng-rus |
нпз. |
process M,P&S staff |
производственный персонал Р, ИТР, С |
MichaelBurov |
151 |
18:40:45 |
eng-rus |
нпз. |
administrative services for O,C&C personnel |
административная работа по О, Р, МОП |
MichaelBurov |
152 |
18:40:11 |
eng-rus |
нпз. |
maintenance O,C&C personnel |
ремонтный персонал О, Р, МОП |
MichaelBurov |
153 |
18:38:53 |
eng-rus |
нпз. |
process O,C&C personnel |
производственный персонал О, Р, МОП |
MichaelBurov |
154 |
18:29:55 |
eng-rus |
общ. |
fasteners |
метизы (ссылка nachi.org) |
dann81 |
155 |
18:28:48 |
eng-rus |
кул. |
kabocha |
японская тыква кабоча |
Roma |
156 |
18:18:59 |
rus-ger |
общ. |
тонировка |
Autoglastönung |
herr_o |
157 |
18:09:57 |
eng-rus |
сист.без. |
non-explosion-proof |
взрывонезащищённый |
igisheva |
158 |
18:08:28 |
eng-rus |
тех. |
shown at + number |
показанный позицией + номер (на чертежах) The desired thickness is shown at 2704 in FIG. 27.) |
I. Havkin |
159 |
18:07:06 |
rus-ita |
общ. |
морская поверхность |
superficie marittima |
gorbulenko |
160 |
18:02:00 |
rus-fre |
общ. |
провидческий дух |
esprit visionnaire |
transland |
161 |
18:00:36 |
eng-rus |
автомат. |
on-board control |
встроенная система управления |
Александр Рыжов |
162 |
18:00:06 |
eng-rus |
мед. |
statin treatment |
статиновая терапия, лечение статинами |
Sloneno4eg |
163 |
17:59:44 |
eng-rus |
логист. |
minimum shipping quantity |
минимальная норма отгрузки |
**karina** |
164 |
17:54:46 |
rus-ger |
общ. |
по соглашению сторон |
in beidseitigem Einvernehmen |
elaber |
165 |
17:52:30 |
rus-ger |
телеком. |
индикация режима зарядки |
Ladekontrollanzeige |
art_fortius |
166 |
17:51:49 |
rus-ger |
телеком. |
отключение звука |
Tonstummschaltung |
art_fortius |
167 |
17:50:22 |
eng-rus |
общ. |
salvage cars for sale |
битые автомобили на продажу (ссылка autobidmaster.com) |
dann81 |
168 |
17:43:16 |
eng-rus |
фарма. |
hardness |
прочность таблеток на раздавливание |
aksolotle |
169 |
17:40:07 |
eng-rus |
расход. |
liquid service |
жидкостная расходометрия |
igisheva |
170 |
17:39:43 |
eng-rus |
расход. |
gas service |
газовая расходометрия |
igisheva |
171 |
17:37:13 |
rus-ger |
телеком. |
режим смещения каналов |
Kanalverschiebe-Modus |
art_fortius |
172 |
17:34:51 |
eng-rus |
расход. |
float guide |
направляющая поплавка |
igisheva |
173 |
17:27:49 |
eng-rus |
юр. |
road, rail and water vehicles |
средства транспортировки автомобильным, железнодорожным и водным транспортом |
Alexander Demidov |
174 |
17:26:48 |
eng-rus |
тех. |
upset sensitivity |
восприимчивость к сбою (относительно внутренних деталей установки) |
Hotdribbler |
175 |
17:24:39 |
rus-ger |
тех. |
электронное управляющее устройство |
Elektrosteuerung |
MeSvJ |
176 |
17:22:54 |
rus-ita |
общ. |
удар молнии |
folgorazione |
Avenarius |
177 |
17:19:46 |
rus-ger |
социол. |
участники флешмоба |
Flashmob |
Andrey Truhachev |
178 |
17:15:48 |
eng-ger |
социол. |
flashmob |
Flashmob |
Andrey Truhachev |
179 |
17:12:04 |
rus-ger |
социол. |
флешмоб |
Flashmob ("мгновенная толпа", это заранее спланированная массовая акция, в которой большая группа людей (мобберы) появляется в общественном месте, выполняет заранее оговоренные действия (сценарий), и затем расходятся.) |
Andrey Truhachev |
180 |
17:11:19 |
eng-rus |
юр. |
pursuant to the procedure and within the time limit |
в порядке и в сроки |
Elina Semykina |
181 |
17:09:41 |
eng-ger |
социол. |
flash mob |
Flashmob |
Andrey Truhachev |
182 |
17:08:52 |
rus-ger |
мед. |
арахноидальная киста |
Arachnoidalzyste |
norbek rakhimov |
183 |
17:07:21 |
rus-ita |
эк. |
морское судно |
nave marittima |
gorbulenko |
184 |
17:03:09 |
eng-rus |
спорт. |
pickup basketball |
стритбол |
firmine |
185 |
17:02:43 |
eng-rus |
геол. |
pole-dipole IP induced polarization sounding |
электроразведка методом вызванной поляризации в модификации дипольного электрического зондирования (профилирования; Электроразведка ВП-ДЭЗ / ВП-ДЭП) |
voronxxi |
186 |
17:02:00 |
eng-rus |
спорт. |
title contender |
претендент на звание чемпиона |
Andrey Truhachev |
187 |
17:01:36 |
eng-rus |
спорт. |
title favourite |
претендент на звание чемпиона |
Andrey Truhachev |
188 |
17:01:05 |
eng-ger |
спорт. |
title favourite |
Titelanwärter |
Andrey Truhachev |
189 |
17:00:24 |
eng |
сокр. |
Licensed Dietician/Nutritionist |
LDN (a person licensed by a governing authority [...] to distribute nutrition information for the prevention and/or treatment of specific disease states, and for the promotion of wellness) |
q3mi4 |
190 |
17:00:06 |
rus-ger |
телеком. |
индикатор состояния батарей |
Batterieanzeige |
art_fortius |
191 |
16:59:55 |
rus-ger |
спорт. |
претендент на титул чемпиона |
Titelanwärter |
Andrey Truhachev |
192 |
16:59:05 |
eng-ger |
спорт. |
title contender |
Titelfavorit |
Andrey Truhachev |
193 |
16:57:20 |
eng-rus |
спорт. |
favourite for the title |
претендент на титул (чемпиона) |
Andrey Truhachev |
194 |
16:57:14 |
eng-rus |
общ. |
gas distribution equipment |
газораспределительное оборудование |
tarantula |
195 |
16:56:28 |
eng-rus |
спорт. |
title favourite |
претендент на титул (чемпиона) |
Andrey Truhachev |
196 |
16:55:59 |
eng-ger |
спорт. |
title favourite |
Titelfavorit (Br) |
Andrey Truhachev |
197 |
16:55:44 |
eng-ger |
спорт. |
title favourite |
Titelfavorit |
Andrey Truhachev |
198 |
16:55:07 |
eng-ger |
спорт. |
favorite for the title |
Titelfavorit |
Andrey Truhachev |
199 |
16:53:53 |
eng-ger |
спорт. |
favourite for the title |
Titelfavorit |
Andrey Truhachev |
200 |
16:53:40 |
eng-ger |
спорт. |
favorite for the title |
Titelfavorit (Am) |
Andrey Truhachev |
201 |
16:53:12 |
eng-ger |
спорт. |
favourite for the title |
Titelfavorit (Br) |
Andrey Truhachev |
202 |
16:52:16 |
rus-ger |
спорт. |
претендент на титул чемпиона |
Titelfavorit |
Andrey Truhachev |
203 |
16:51:54 |
eng-rus |
тех. |
refinement |
модификация (напр., в описаниях изобретений) In a refinement, the average pore diameter may be measured horizontally.) |
I. Havkin |
204 |
16:48:34 |
eng-rus |
спорт. |
joint favourite |
один из лидеров |
Andrey Truhachev |
205 |
16:48:16 |
eng-rus |
стр. |
Temporary Life Line |
временная горизонтальная анкерная линия (комплект для техники безопасности) |
Stella70 |
206 |
16:47:49 |
rus-ger |
спорт. |
один из лидеров |
Mitfavorit |
Andrey Truhachev |
207 |
16:47:32 |
rus-ger |
спорт. |
один из фаворитов |
Mitfavorit |
Andrey Truhachev |
208 |
16:42:34 |
rus-ger |
бизн. |
вступить в должность |
seine Aufgabe antreten |
Andrey Truhachev |
209 |
16:41:21 |
rus-ger |
бухг. |
неизменная длительный период процентная ставка, определённая договором заёмщика и кредитора |
Zinsfestschreibung |
Berngardt |
210 |
16:41:09 |
rus-ger |
перен. |
должность |
Aufgabe |
Andrey Truhachev |
211 |
16:38:41 |
rus-ger |
общ. |
должностные обязанности |
Aufgabe (pl) |
Andrey Truhachev |
212 |
16:37:43 |
rus-ger |
перен. |
пост |
Aufgabe |
Andrey Truhachev |
213 |
16:34:34 |
eng-rus |
футб. |
defensive play |
защитный вариант игры |
Andrey Truhachev |
214 |
16:34:12 |
rus-ger |
футб. |
защитный вариант игры |
Verteidigungsspiel |
Andrey Truhachev |
215 |
16:34:00 |
rus-ger |
футб. |
защитный вариант игры |
Defensivspiel |
Andrey Truhachev |
216 |
16:32:31 |
rus-ger |
футб. |
игра в оборонительном ключе |
Defensivspiel |
Andrey Truhachev |
217 |
16:32:14 |
rus-ger |
футб. |
игра в оборонительном ключе |
Verteidigungsspiel |
Andrey Truhachev |
218 |
16:31:47 |
eng-rus |
футб. |
defensive play |
игра в оборонительном ключе |
Andrey Truhachev |
219 |
16:30:38 |
eng-rus |
футб. |
defensive play |
оборонительный стиль игры |
Andrey Truhachev |
220 |
16:30:16 |
rus-ger |
футб. |
оборонительный стиль игры |
Verteidigungsspiel |
Andrey Truhachev |
221 |
16:29:57 |
rus-ger |
футб. |
оборонительный стиль игры |
Defensivspiel |
Andrey Truhachev |
222 |
16:28:51 |
rus-ger |
футб. |
игра в защите |
Defensivspiel |
Andrey Truhachev |
223 |
16:28:17 |
rus-ita |
эк. |
текущие неторговые операции |
operazioni correnti non mercantili |
aht |
224 |
16:27:51 |
rus-ger |
футб. |
игра в защите |
Verteidigungsspiel |
Andrey Truhachev |
225 |
16:27:33 |
rus-ita |
эк. |
текущие торговые операции |
operazioni correnti mercantili |
aht |
226 |
16:27:07 |
eng-ger |
спорт. |
defensive play |
Verteidigungsspiel |
Andrey Truhachev |
227 |
16:26:54 |
eng-ger |
спорт. |
defensive play |
Defensivspiel |
Andrey Truhachev |
228 |
16:26:43 |
eng-ger |
спорт. |
defensive play |
Verteidigungsspiel |
Andrey Truhachev |
229 |
16:26:03 |
eng-ger |
спорт. |
defensive play |
Defensivspiel |
Andrey Truhachev |
230 |
16:21:24 |
eng-rus |
спорт. |
European Championships |
первенство Европы |
Andrey Truhachev |
231 |
16:21:06 |
eng-rus |
спорт. |
European Championships |
европейский чемпионат |
Andrey Truhachev |
232 |
16:20:32 |
eng-rus |
спорт. |
European Championships |
европейский турнир (по футболу) |
Andrey Truhachev |
233 |
16:19:17 |
eng-ger |
спорт. |
European Championships |
EM-Turnier |
Andrey Truhachev |
234 |
16:19:03 |
rus-ita |
тех. |
избыточное давление |
sovrapressione |
Avenarius |
235 |
16:18:49 |
eng-ger |
спорт. |
European Championships |
EM-Turnier |
Andrey Truhachev |
236 |
16:18:14 |
rus-ger |
спорт. |
европейский турнир |
EM-Turnier (по футболу) |
Andrey Truhachev |
237 |
16:17:53 |
rus-ger |
спорт. |
европейский чемпионат |
EM-Turnier |
Andrey Truhachev |
238 |
16:17:39 |
rus-ger |
спорт. |
первенство Европы |
EM-Turnier |
Andrey Truhachev |
239 |
16:17:04 |
rus-ger |
спорт. |
чемпионат Европы |
EM-Turnier |
Andrey Truhachev |
240 |
16:16:12 |
rus-ger |
полит. |
получили |
erhielten |
Олеся Калашникова |
241 |
16:15:49 |
eng-rus |
хим. |
bromo-hydantoins |
бромогидантоин |
desol |
242 |
16:09:07 |
eng-rus |
юр. |
process design solutions |
технологические решения |
Alexander Demidov |
243 |
16:05:59 |
eng-rus |
юр. |
specification development |
работа по подготовке сведений |
Alexander Demidov |
244 |
16:05:52 |
eng-rus |
юр. |
specification development |
работы по подготовке сведений |
Alexander Demidov |
245 |
16:04:38 |
eng-rus |
общ. |
unfeigned interest |
неподдельный интерес (ссылка freefictionbooks.org) |
dann81 |
246 |
16:03:44 |
rus-ger |
телеком. |
кнопка уровня громкости |
Lautstärketaste |
art_fortius |
247 |
16:00:24 |
eng |
сокр. |
LDN |
Licensed Dietician/Nutritionist (a person licensed by a governing authority [...] to distribute nutrition information for the prevention and/or treatment of specific disease states, and for the promotion of wellness) |
q3mi4 |
248 |
16:00:10 |
eng-rus |
общ. |
drop a bombshell |
сообщить неожиданную новость |
Азери |
249 |
15:59:04 |
eng-rus |
хим. |
singlet oxygen quenching |
гашение синглетного кислорода |
Yets |
250 |
15:51:58 |
rus-ger |
рел., христ. |
приобщиться Святых Христовых Тайн |
des Sakraments des Heiligen Kommunion teilhaftig werden |
Andrey Truhachev |
251 |
15:51:21 |
rus-ger |
рел., христ. |
Приснодева |
stete Jungfrau |
solo45 |
252 |
15:50:22 |
eng-rus |
проф.жарг. |
hanger |
каталог образцов обоев в виде книги |
ufopolice |
253 |
15:49:31 |
eng-rus |
биол. |
cytogenic assay |
цитогенетическое исследование (анализ) |
Александр Макаров |
254 |
15:49:05 |
rus-ger |
общ. |
приобщаться Святых Тайн |
des Sakraments der Heiligen Kommunion teilhaftig werden |
Andrey Truhachev |
255 |
15:46:06 |
eng-rus |
юр. |
space-planning |
объёмно-планировочный |
Alexander Demidov |
256 |
15:44:27 |
rus-ger |
бизн. |
приступить к своим обязанностям |
seine Aufgabe antreten |
Andrey Truhachev |
257 |
15:44:04 |
rus-ger |
бизн. |
приступать к своим обязанностям |
seine Aufgabe antreten |
Andrey Truhachev |
258 |
15:41:37 |
eng-rus |
общ. |
purse-snatcher |
сумочник |
akadysheva |
259 |
15:39:40 |
rus-ger |
спорт. |
стартовый матч |
Auftaktspiel |
Andrey Truhachev |
260 |
15:38:48 |
eng-rus |
инвест. |
DPI |
Distributions to Paid-in Capital, возврат дохода на оплаченный капитал |
irip |
261 |
15:38:18 |
rus-ger |
спорт. |
первый матч |
Auftaktspiel |
Andrey Truhachev |
262 |
15:37:32 |
eng-rus |
спорт. |
opener |
первый матч (турнира) |
Andrey Truhachev |
263 |
15:36:30 |
eng-rus |
инвест. |
TVPI |
Total Value to Paid-in, отношение общей стоимости к оплаченной доле капитала |
irip |
264 |
15:34:39 |
eng |
сокр. спорт. |
see opener |
opening game |
Andrey Truhachev |
265 |
15:33:50 |
eng-rus |
спорт. |
opening game |
стартовый матч |
Andrey Truhachev |
266 |
15:33:49 |
eng-rus |
юр. |
management |
работы по организации |
Alexander Demidov |
267 |
15:33:25 |
eng-rus |
юр. |
management |
работа по организации |
Alexander Demidov |
268 |
15:32:47 |
eng-rus |
хим. |
formamidine disulfide |
формамидин дисульфид |
desol |
269 |
15:31:22 |
eng-rus |
мед. |
ileal pouch-anal anastomosis |
подвздошно-резервуаро-анальная реконструкция (drfalkpharma.ru) |
jatros |
270 |
15:30:57 |
eng-rus |
спорт. |
opening game |
стартовая игра |
Andrey Truhachev |
271 |
15:30:39 |
eng-rus |
спорт. |
opening match |
стартовая игра |
Andrey Truhachev |
272 |
15:23:46 |
eng-rus |
общ. |
cup one's hands to one's mouth |
складывать ладони рупором |
UniversalLove |
273 |
15:22:21 |
eng-rus |
спорт. |
opener |
матч открытия |
Andrey Truhachev |
274 |
15:22:05 |
eng-rus |
спорт. |
opener |
матч, открывающий турнир |
Andrey Truhachev |
275 |
15:21:30 |
eng-rus |
спорт. |
opener |
стартовый матч |
Andrey Truhachev |
276 |
15:21:08 |
eng-rus |
спорт. |
opening match |
матч открытия |
Andrey Truhachev |
277 |
15:20:14 |
eng-rus |
спорт. |
opening match |
стартовый матч |
Andrey Truhachev |
278 |
15:19:41 |
eng-rus |
спорт. |
opening match |
матч, открывающий турнир |
Andrey Truhachev |
279 |
15:18:37 |
eng |
сокр. |
First Aid to the General Public |
FAGP |
q3mi4 |
280 |
15:17:14 |
eng-ger |
спорт. |
first match |
Auftaktspiel |
Andrey Truhachev |
281 |
15:15:37 |
rus |
физ. |
мкСм/см |
μ |
sega_tarasov |
282 |
15:14:48 |
eng-ger |
спорт. |
first match |
Auftaktspiel |
Andrey Truhachev |
283 |
15:13:30 |
rus-ger |
геогр. |
Мытищи |
Mytischtschi (город Московской обл.) |
pesik |
284 |
15:13:01 |
rus-ger |
ж/д. |
технологическая радиосвязь |
betriebliche Kommunikation (на тепловозе) |
Bärchen |
285 |
15:12:19 |
eng-rus |
футб. |
national coach |
тренер национальной сборной |
Andrey Truhachev |
286 |
15:11:22 |
rus-ger |
футб. |
тренер сборной команды страны |
Nationaltrainer |
Andrey Truhachev |
287 |
15:10:29 |
eng-rus |
мед. |
anterior insula |
передняя островковая доля большого мозга |
Lenjrka |
288 |
15:06:37 |
eng |
сокр. комп. |
WWID |
World Wide Identifier |
Enotte |
289 |
15:02:45 |
eng-rus |
ЕБРР. |
Nordic Environment Finance Corporation |
Северная Экологическая Финансовая Корпорация (сокращённо – НЕФКО) |
plavnikova |
290 |
15:02:13 |
rus-ger |
руг. |
мерзавец |
Mutterficker |
Andrey Truhachev |
291 |
14:59:22 |
rus-ger |
руг. |
говнюк |
Mutterficker |
Andrey Truhachev |
292 |
14:58:59 |
rus-ger |
руг. |
говнюк |
Drecksau |
Andrey Truhachev |
293 |
14:58:45 |
rus-ger |
руг. |
говнюк |
Wichser |
Andrey Truhachev |
294 |
14:53:54 |
rus-ger |
одеж. |
двусторонний жилет |
Wendeweste |
molotok |
295 |
14:52:57 |
rus-ger |
руг. |
гад |
Scheißkerl |
Andrey Truhachev |
296 |
14:50:58 |
eng-ger |
спорт. |
technical foul |
technisches Foul |
Andrey Truhachev |
297 |
14:49:52 |
rus-ger |
спорт. |
сфолить |
ein Foul begehen |
Andrey Truhachev |
298 |
14:49:42 |
rus-ger |
спорт. |
фолить |
ein Foul begehen |
Andrey Truhachev |
299 |
14:49:33 |
rus-ger |
спорт. |
совершить фол |
ein Foul begehen |
Andrey Truhachev |
300 |
14:49:11 |
eng-rus |
спорт. |
commit a foul |
совершить фол |
Andrey Truhachev |
301 |
14:48:14 |
eng-rus |
спорт. |
commit a foul |
фолить |
Andrey Truhachev |
302 |
14:47:34 |
eng-rus |
спорт. |
defensive play |
игра в обороне |
Юрий Гомон |
303 |
14:47:20 |
eng-rus |
спорт. |
defensive play |
игра в защите |
Юрий Гомон |
304 |
14:46:33 |
eng-rus |
спорт. |
tactical foul |
тактический фол |
Andrey Truhachev |
305 |
14:45:00 |
rus |
сокр. банк. |
ЦБУ |
центр банковских услуг |
Tiny Tony |
306 |
14:44:22 |
eng-rus |
спорт. |
professional foul |
тактический фол |
Andrey Truhachev |
307 |
14:39:40 |
rus-ger |
спорт. |
вынужденный фол |
Notbremse |
Andrey Truhachev |
308 |
14:38:58 |
eng-rus |
спорт. |
cynical foul |
вынужденный фол |
Andrey Truhachev |
309 |
14:37:21 |
eng-rus |
мех. |
ACME screw |
передача винт-гайка с трапецеидальной резьбой |
Enote |
310 |
14:34:39 |
eng |
спорт. |
opening game |
see opener |
Andrey Truhachev |
311 |
14:31:06 |
eng-rus |
расход. |
gas application |
газовая расходометрия |
igisheva |
312 |
14:30:43 |
eng-rus |
расход. |
liquid application |
жидкостная расходометрия |
igisheva |
313 |
14:28:10 |
eng-rus |
нпз. |
miscellaneous process personnel assignments by geographic region |
распределение прочего персонала технологических установок по географическим регионам |
MichaelBurov |
314 |
14:27:23 |
eng-rus |
нпз. |
staff personnel assignments by refinery supply corridor |
распределение штатного персонала по коридору поставок НПЗ |
MichaelBurov |
315 |
14:26:57 |
eng-rus |
нпз. |
staff personnel assignments by refinery processing group |
распределение штатного персонала по технологическим группам НПЗ |
MichaelBurov |
316 |
14:26:23 |
eng-rus |
нпз. |
staff personnel assignments by geographic area |
распределение штатного персонала по географическим зонам |
MichaelBurov |
317 |
14:25:29 |
rus-ita |
общ. |
принцип работы |
principio di lavoro |
gorbulenko |
318 |
14:22:42 |
eng-rus |
юр. |
crediting the amounts to the account |
поступление сумм на счёт |
Elina Semykina |
319 |
14:22:41 |
eng-rus |
фин. |
flat currency regime |
валюта, не обеспеченная золотом |
ИринаР |
320 |
14:20:25 |
eng-rus |
нпз. |
staff personnel assignments by geographic region |
распределение штатного персонала по географическим регионам |
MichaelBurov |
321 |
14:18:37 |
eng |
сокр. |
FAGP |
First Aid to the General Public |
q3mi4 |
322 |
14:17:42 |
eng-rus |
обогащ. |
magnetite ore |
магнетитовая руда |
Nevermind6662 |
323 |
14:16:55 |
eng-rus |
нпз. |
process personnel assignments by refinery supply corridor |
распределение персонала технологических установок по коридору поставок НПЗ |
MichaelBurov |
324 |
14:16:12 |
eng-rus |
нпз. |
process personnel assignments by refinery processing group |
распределение персонала технологических установок по технологическим группам НПЗ |
MichaelBurov |
325 |
14:15:17 |
eng-rus |
нпз. |
process personnel assignments by geographic area |
распределение персонала технологических установок по географическим зонам |
MichaelBurov |
326 |
14:14:47 |
eng-rus |
нпз. |
process personnel assignments by geographic region |
распределение персонала технологических установок по географическим регионам |
MichaelBurov |
327 |
14:13:47 |
eng-rus |
нпз. |
overall personnel statistics by refinery supply corridor |
общая статистика персонала по коридору поставок НПЗ |
MichaelBurov |
328 |
14:13:09 |
eng-rus |
нпз. |
personnel statistics by refinery supply corridor |
статистика персонала по коридору поставок НПЗ |
MichaelBurov |
329 |
14:12:35 |
eng |
сокр. обогащ. |
Low Intensity Magnetic Separation |
LIMS |
Nevermind6662 |
330 |
14:12:28 |
eng-rus |
нпз. |
overall personnel statistics by refinery processing group |
общая статистика персонала по технологическим группам НПЗ |
MichaelBurov |
331 |
14:11:53 |
eng-rus |
нпз. |
personnel statistics by refinery processing group |
статистика персонала по технологическим группам НПЗ |
MichaelBurov |
332 |
14:10:57 |
eng-rus |
тех. |
leakage rate |
расход утечки |
Alexis86 |
333 |
14:10:49 |
eng-rus |
нпз. |
overall personnel statistics by geographic area |
общая статистика персонала по географическим зонам |
MichaelBurov |
334 |
14:10:15 |
eng-rus |
нпз. |
personnel statistics by geographic area |
статистика персонала по географическим зонам |
MichaelBurov |
335 |
14:10:04 |
eng-rus |
тех. |
health of the system |
состояние системы |
Alexis86 |
336 |
14:08:42 |
rus-ita |
эк. |
функциональные возможности |
funzionalita (мн.ч.) |
gorbulenko |
337 |
14:05:59 |
eng-rus |
расход. |
liquid flowmetry |
жидкостная расходометрия |
igisheva |
338 |
14:05:10 |
eng-rus |
расход. |
gas flowmetry |
газовая расходометрия |
igisheva |
339 |
14:02:10 |
eng-rus |
мат. |
conversion calculation |
пересчёт |
igisheva |
340 |
14:01:22 |
eng-rus |
нпз. |
personnel table |
данные по персоналу |
MichaelBurov |
341 |
13:59:18 |
eng-rus |
общ. |
hovering mother, hover mother, helicopter mother |
"гипертрофированная мать" |
Linch |
342 |
13:58:49 |
eng-rus |
нпз. |
non-turnaround component of maintenance cost efficiency index |
индекс эффективности ремонтных затрат некапитальные ремонты |
MichaelBurov |
343 |
13:57:43 |
eng-rus |
общ. |
highly technical |
узкоспециальный |
Markbusiness |
344 |
13:54:23 |
eng-rus |
расход. |
liquid meter |
жидкостный расходомер |
igisheva |
345 |
13:53:31 |
eng-rus |
воен., жарг. |
Delta hotel |
прямое попадание |
Featus |
346 |
13:50:41 |
eng |
сокр. |
Humorous, less profane variation on dammit. |
Dadgummit |
Igor Tolok |
347 |
13:48:55 |
rus-ita |
юр., АУС |
налоговая нагрузка |
carico fiscale |
Lantra |
348 |
13:48:35 |
eng-rus |
нпз. |
reasons for downtime |
причины простоев |
MichaelBurov |
349 |
13:47:49 |
rus-ger |
груб. |
говнюк |
Scheißkerl |
Andrey Truhachev |
350 |
13:46:42 |
eng-rus |
нпз. |
subtotal process-related maintenance |
всего: технологические ремонты |
MichaelBurov |
351 |
13:45:54 |
eng-ger |
груб. |
motherfucker |
Drecksau |
Andrey Truhachev |
352 |
13:45:33 |
eng-rus |
нпз. |
process-related maintenance |
технологические ремонты |
MichaelBurov |
353 |
13:45:15 |
eng-ger |
груб. |
motherfucker |
Drecksau |
Andrey Truhachev |
354 |
13:44:31 |
eng-rus |
футб. |
count the goal |
засчитать гол (e.g. The goal should have counted – Гол нужно было засчитать) |
alfranch |
355 |
13:43:36 |
eng-rus |
нпз. |
subtotal maintenance |
всего: ремонты |
MichaelBurov |
356 |
13:40:58 |
eng-rus |
общ. |
Trans-Pacific Strategic Economic Partnership Agreement |
Соглашение о Транстихоокеанском стратегическом экономическом партнёрстве |
ИринаР |
357 |
13:40:26 |
rus-ger |
груб. |
как скотина |
wie Sau |
Andrey Truhachev |
358 |
13:40:14 |
rus-ger |
груб. |
как тварь |
wie Sau |
Andrey Truhachev |
359 |
13:40:07 |
eng-rus |
общ. |
TSEPA |
Соглашение о Транстихоокеанском стратегическом экономическом партнёрстве |
ИринаР |
360 |
13:39:34 |
rus-ger |
груб. |
как свинья |
wie Sau |
Andrey Truhachev |
361 |
13:38:45 |
eng-ger |
груб. |
like a motherfucker |
wie Sau |
Andrey Truhachev |
362 |
13:38:19 |
eng-rus |
общ. |
Trans-Pacific Strategic Economic Partnership |
Транстихоокеанское стратегическое партнёрство |
ИринаР |
363 |
13:37:51 |
eng-ger |
груб. |
like a motherfucker |
wie Sau |
Andrey Truhachev |
364 |
13:37:39 |
eng-rus |
нпз. |
maintenance |
данные по ремонтам |
MichaelBurov |
365 |
13:36:35 |
eng-rus |
нпз. |
downtime data |
данные по простоям |
MichaelBurov |
366 |
13:36:15 |
eng-rus |
груб. |
like a motherfucker |
как скотина |
Andrey Truhachev |
367 |
13:35:58 |
eng-rus |
груб. |
like a motherfucker |
как свинья |
Andrey Truhachev |
368 |
13:35:03 |
eng-rus |
нпз. |
with slowdowns |
с учётом снижения производительности |
MichaelBurov |
369 |
13:31:04 |
rus-ger |
общ. |
вонючий |
übelriechend |
Andrey Truhachev |
370 |
13:28:14 |
eng-rus |
фр. |
debris |
твёрдые частицы |
igisheva |
371 |
13:27:56 |
rus-ita |
обр. |
старшие курсы вуза |
corsi superiori |
alesssio |
372 |
13:27:31 |
eng-rus |
нпз. |
on-stream availability factor |
коэффициент эксплуатации |
MichaelBurov |
373 |
13:26:48 |
eng-rus |
общ. |
foul-smelling |
вонючий |
Andrey Truhachev |
374 |
13:24:36 |
rus-ger |
спорт. |
фолить |
mit Haken und Ösen spielen |
Andrey Truhachev |
375 |
13:24:28 |
rus-ger |
спорт. |
играть нечестно |
mit Haken und Ösen spielen |
Andrey Truhachev |
376 |
13:24:10 |
eng-ger |
спорт. |
foul |
mit Haken und Ösen spielen |
Andrey Truhachev |
377 |
13:23:45 |
rus-ita |
метеор. |
гидрометеоусловия |
condizioni meteo e idriche (редко) |
gorbulenko |
378 |
13:23:38 |
eng-ger |
спорт. |
foul |
mit Haken und Ösen spielen |
Andrey Truhachev |
379 |
13:22:52 |
eng-rus |
хим. |
carbon dioxide gas |
газообразный диоксид углерода |
igisheva |
380 |
13:22:17 |
rus-ger |
спорт. |
фолить |
foulen |
Andrey Truhachev |
381 |
13:21:55 |
eng-rus |
эл.тех. |
damper device |
демпфер |
igisheva |
382 |
13:20:08 |
eng-rus |
расход. |
gas measurement |
газомерный |
igisheva |
383 |
13:19:19 |
eng-rus |
нпз. |
without slowdowns |
без учёта снижения производительности |
MichaelBurov |
384 |
13:18:58 |
eng-rus |
расход. |
liquid meter |
жидкостемер |
igisheva |
385 |
13:18:37 |
eng-rus |
мед. |
bacterial corneal ulcer |
бактериальная язва роговицы |
OKokhonova |
386 |
13:17:27 |
rus-ita |
метеор. |
гидрометеоусловия |
condizioni idriche e meteo |
gorbulenko |
387 |
13:16:17 |
eng-rus |
нпз. |
turnaround index |
индекс капитальных ремонтов |
MichaelBurov |
388 |
13:15:19 |
rus-ger |
общ. |
критерий |
Vorgabe |
Belosneshka |
389 |
13:12:35 |
eng |
сокр. обогащ. |
LIMS |
Low Intensity Magnetic Separation |
Nevermind6662 |
390 |
13:12:28 |
eng-rus |
нпз. |
maintenance material cost, % |
затраты на материалы для ремонтов, % |
MichaelBurov |
391 |
13:11:43 |
rus-fre |
общ. |
в период |
sur la période (в период между 2000-2020 гг. - sur la période 2000-2020) |
Morning93 |
392 |
13:10:20 |
rus-ita |
метеор. |
метеоусловия |
condizioni meteo |
gorbulenko |
393 |
13:08:46 |
eng-rus |
мед.тех. |
bar phantom |
трансмиссионный фантом (используется при проверке/калибровке мед. оборудования) |
RTG |
394 |
13:07:03 |
eng-rus |
мед. |
ulcerative blepharitis |
язвенный блефарит |
OKokhonova |
395 |
13:06:21 |
eng-rus |
мед.тех. |
counts |
число отсчётов (При ОФЭКТ визуализации регистрируется отпределенное число отсчетов (обычно не менее 1 млн.)) |
RTG |
396 |
13:03:25 |
rus-spa |
разг. |
бабки |
pasta (деньги) |
YosoyGulnara |
397 |
13:01:08 |
rus-spa |
разг. |
капуста |
pasta (деньги) |
YosoyGulnara |
398 |
12:57:22 |
eng-rus |
ПО. |
security notice |
предупреждение системы безопасности |
translator911 |
399 |
12:57:11 |
eng-rus |
общ. |
Brussels South Charleroi Airport |
Аэропорт Брюссель-Шарлеруа |
Санна |
400 |
12:56:25 |
rus-ger |
тех. |
Коническая втулка |
Taperbuchse |
Maiminez |
401 |
12:55:16 |
rus-fre |
общ. |
по |
d'après (по легенде, по книге) |
Morning93 |
402 |
12:55:15 |
eng-rus |
нпз. |
maintenance data |
данные по ремонтам |
MichaelBurov |
403 |
12:53:31 |
eng-rus |
комп.сет. |
HART communication |
HART-коммуникация |
igisheva |
404 |
12:50:41 |
eng |
общ. |
Dadgummit |
Humorous, less profane variation on dammit. |
Igor Tolok |
405 |
12:40:28 |
eng-rus |
общ. |
huff and puff |
пыхтеть |
Азери |
406 |
12:40:16 |
rus-est |
хим. |
стирол-инденовая смола |
stürene-indenvaik |
Censonis |
407 |
12:33:27 |
rus-ger |
спорт. |
умышленное нарушение правил |
Verstoß gegen die Regeln |
Andrey Truhachev |
408 |
12:32:28 |
rus-ger |
спорт. |
умышленное нарушение правил |
regelwidriges Verhalten |
Andrey Truhachev |
409 |
12:32:07 |
rus-ger |
спорт. |
неспортивное поведение |
regelwidriges Verhalten |
Andrey Truhachev |
410 |
12:31:49 |
rus-ger |
спорт. |
неспортивное поведение |
unfaires Verhalten |
Andrey Truhachev |
411 |
12:31:22 |
rus-ger |
спорт. |
неспортивное поведение |
unsportliches Verhalten |
Andrey Truhachev |
412 |
12:29:49 |
rus-ger |
спорт. |
игра с нарушением правил |
unfaires Spiel |
Andrey Truhachev |
413 |
12:29:02 |
rus-ger |
спорт. |
некорректная игра |
unfaires Spiel |
Andrey Truhachev |
414 |
12:28:39 |
rus-ger |
спорт. |
нечестная игра |
unfaires Spiel |
Andrey Truhachev |
415 |
12:28:07 |
rus-ger |
тех. |
надписи на машине |
Maschinenbeschriftung |
MeSvJ |
416 |
12:26:41 |
eng-rus |
произв. |
process temperature |
рабочая температура |
igisheva |
417 |
12:26:08 |
eng-rus |
произв. |
process pressure |
технологическое давление |
igisheva |
418 |
12:25:39 |
eng-rus |
спорт. |
foul play |
нечестная игра |
Andrey Truhachev |
419 |
12:25:34 |
eng-rus |
произв. |
process temperature |
технологическая температура |
igisheva |
420 |
12:24:50 |
eng-rus |
спорт. |
foul play |
фоление |
Andrey Truhachev |
421 |
12:24:25 |
rus-ger |
спорт. |
фоление |
Foulspiel |
Andrey Truhachev |
422 |
12:23:22 |
rus-ger |
спорт. |
нечестная игра |
Foulspiel |
Andrey Truhachev |
423 |
12:22:52 |
rus-ger |
спорт. |
нечестная игра |
Foul |
Andrey Truhachev |
424 |
12:21:43 |
rus-ger |
спорт. |
нарушение |
Foul |
Andrey Truhachev |
425 |
12:20:51 |
eng-rus |
общ. |
automatic tapper |
анализатор насыпной утрясочной плотности |
Alexx B |
426 |
12:20:22 |
eng-rus |
мед. |
retinol activity equivalent |
эквивалент активности ретинола (A retinol activity equivalent (RAE) is a measure of the amount of vitamin A that can be actively absorbed by the body.) |
intern |
427 |
12:18:52 |
rus-ger |
футб. |
непреднамеренный фол |
ein unbeabsichtigtes Foul |
Andrey Truhachev |
428 |
12:18:41 |
rus-ger |
общ. |
наглядный |
plakatives |
serg105 |
429 |
12:17:36 |
rus-ger |
футб. |
скрытый фол |
ein verstecktes Foul |
Andrey Truhachev |
430 |
12:16:02 |
eng |
сокр. телеком. |
Ethernet Automatic Protection Switching |
EAPS |
shpak_07 |
431 |
12:15:12 |
rus-ger |
футб. |
явный фол |
ein klares Foul |
Andrey Truhachev |
432 |
12:13:55 |
rus-ger |
футб. |
грубый фол |
ein grobes Foul |
Andrey Truhachev |
433 |
12:10:17 |
rus-ger |
эл.тех. |
трёхфазный штекер |
CEE- Stecker |
MeSvJ |
434 |
12:10:00 |
rus-ger |
футб. |
назначить одиннадцатиметровый штрафной удар за грубую игру |
ein Foul an jemandem mit einem Elfmeter ahnden |
Andrey Truhachev |
435 |
12:07:19 |
eng-rus |
авто. |
widen the product range of cars |
расширить модельный ряд автомобилей (ссылка sulekha.com) |
dann81 |
436 |
12:01:14 |
rus-ita |
дип. |
борьба с незаконным ловом рыбы |
lotta contro la pesca illegale |
gorbulenko |
437 |
12:01:07 |
eng-rus |
авто. |
cars product range |
модельный ряд автомобилей (ссылка rolls-roycemotorcars.com) |
dann81 |
438 |
11:59:37 |
eng-rus |
тех. |
working instructions of technological process |
РИТП (WITP; рабочие инструкции технологического процесса) |
slick59 |
439 |
11:57:14 |
rus-ger |
тех. |
гласперленовое излучение |
Glasperlstrahlung (обработка в среде нагретых стеклянных шариков) |
MeSvJ |
440 |
11:54:52 |
rus-ita |
общ. |
лов рыбы |
pesca |
gorbulenko |
441 |
11:53:54 |
eng-rus |
тех. |
vertical mixed feed lime kiln |
печь для обжига извести с вертикальным смешанным питанием |
ribca |
442 |
11:53:31 |
eng-rus |
тех. |
mixed feed lime kiln |
печь для обжига извести со смешанным питанием |
ribca |
443 |
11:51:03 |
rus-ita |
тех. |
инертный заполнитель |
inerte |
Avenarius |
444 |
11:50:39 |
rus-ita |
дип. |
пресечение нелегального оборота наркотиков |
repressione del traffico illecito di droga |
gorbulenko |
445 |
11:46:22 |
rus-fre |
иск. |
творческий отчёт |
compte-rendu artistique |
shamild |
446 |
11:45:52 |
eng-rus |
авиац. |
IATA BSP Consolidator System |
Система содействия авиакомпаниям-участникам программ взаиморасчётов ИАТА на льготных условиях |
4uzhoj |
447 |
11:42:44 |
rus-ita |
дип. |
пресекать наркотрафик |
sgominare traffico di droga |
gorbulenko |
448 |
11:39:50 |
rus-ita |
дип. |
международный наркотрафик |
traffico di droga internazionale |
gorbulenko |
449 |
11:39:12 |
eng-rus |
фарм. |
1,4-butanediol diglycidyl ether |
1,4-бутандиол диглицидиловый эфир |
ННатальЯ |
450 |
11:39:04 |
rus-ita |
юр. |
нормативный документ |
atto normativo |
Lantra |
451 |
11:36:56 |
rus-ita |
дип. |
наркотрафик |
traffico di droga |
gorbulenko |
452 |
11:35:30 |
rus-ita |
дип. |
наркотрафик |
traffico di droghe |
gorbulenko |
453 |
11:34:49 |
eng-rus |
полим. |
aqueous-based |
водоосновный |
guliver2258 |
454 |
11:33:33 |
eng-rus |
идиом. |
make a good case |
убедительно доказать (необходимость чего-либо; He makes a good case for the reintroduction of death penalty in Canada.) |
ART Vancouver |
455 |
11:33:29 |
eng-rus |
полим. |
water-based |
водоосновный |
guliver2258 |
456 |
11:29:03 |
rus-ita |
дип. |
морское пиратство |
pirateria marittima |
gorbulenko |
457 |
11:27:10 |
rus-est |
общ. |
супервайзер |
järelvaataja |
furtiva |
458 |
11:22:43 |
rus-ita |
общ. |
эффект неожиданности |
l'effetto sorpresa |
gorbulenko |
459 |
11:22:24 |
rus-est |
общ. |
служба спасения |
päästeamet |
furtiva |
460 |
11:20:31 |
rus-ita |
общ. |
череп и кости |
teschio e tibie incrociate (эмблема) |
gorbulenko |
461 |
11:19:25 |
rus-ita |
общ. |
посыпанный гравием |
ghiaiato |
Avenarius |
462 |
11:19:10 |
eng |
сокр. фарма. |
FSS |
formal stability studies |
aksolotle |
463 |
11:17:51 |
rus-ita |
общ. |
пиратский флаг |
bandiera pirata |
gorbulenko |
464 |
11:15:02 |
rus-ita |
общ. |
борьба с терроризмом |
lotta contro il terrorismo |
gorbulenko |
465 |
11:09:05 |
rus-ger |
общ. |
установить мемориальную доску |
Denktafel aufstellen |
olinka_ja |
466 |
10:59:32 |
eng |
сокр. авиац. |
IATA BSP Consolidator System |
IBCS |
4uzhoj |
467 |
10:59:16 |
eng-rus |
общ. |
batch lot |
партия продукции (businessdictionary.com) |
felog |
468 |
10:57:36 |
eng-rus |
мед. |
circulating cells |
циркулирующие в периферической крови клетки |
petr1k |
469 |
10:55:51 |
eng-rus |
комп. |
BHO |
вспомогательный объект браузера (Browser Helping Object) |
Ulia_l |
470 |
10:55:29 |
rus-fre |
бизн. |
управление временем |
gestion de l'heure |
Ulenspiegel |
471 |
10:54:51 |
eng-rus |
юр. |
termination other than for cause |
увольнение без законного основания (For termination other than for cause, these Executive Directors will receive a payment of 125% of annual basic salary (which includes the 12-months' notice), ...) |
Alexander Demidov |
472 |
10:53:41 |
eng-rus |
юр. |
other than for cause |
без законного основания (You also understand and agree that if you are terminated for any reasons, other than for cause, your sole entitlement for such termination shall ...) |
Alexander Demidov |
473 |
10:53:15 |
rus-ger |
мед. |
первично хроническая открытоугольная глаукома |
PCOWG |
Schumacher |
474 |
10:49:38 |
eng-rus |
общ. |
hand knife |
выдвижной нож |
nawata |
475 |
10:46:17 |
eng-rus |
онк. |
NMP22 |
специфический белок, маркер рака мочевого пузыря (Nuclear Matrix Protein) |
Ying |
476 |
10:45:46 |
eng-rus |
изм.пр. |
according to the Baltic system of heights |
м. БС |
PavlodarSwede |
477 |
10:40:15 |
eng-rus |
юр. |
corporate housing |
служебное жильё |
Alexander Demidov |
478 |
10:38:03 |
eng-rus |
юр. |
private office |
рабочий кабинет |
Alexander Demidov |
479 |
10:36:58 |
eng-rus |
нпз. |
availability, without slowdowns, % |
готовность без учёта снижения производительности, % |
MichaelBurov |
480 |
10:34:20 |
eng-rus |
юр. |
for the duration of the term |
на весь период действия |
Alexander Demidov |
481 |
10:33:11 |
eng-rus |
юр. |
for the duration of the contract term |
на весь период действия договора |
Alexander Demidov |
482 |
10:24:53 |
eng-rus |
нпз. |
cash margin, US $/bbl Input |
денежная маржа, долл. США / барр. чистого поступления сырья |
MichaelBurov |
483 |
10:24:23 |
eng-rus |
эл. |
planning assistance through technical evaluation of relevance numbers |
метод экспертной оценки на этапе планирования, основанный на техническом расчёте определённых показателей, метод PATTERN |
petr1k |
484 |
10:22:42 |
rus-ger |
мед. |
прилегание сетчатки |
Netzhautanlage |
Schumacher |
485 |
10:21:34 |
eng-rus |
нпз. |
total crude capacity, kb/d |
полная производительность по сырью |
MichaelBurov |
486 |
10:18:38 |
eng-rus |
нефтепром. |
IBC Isolation behind casing |
заколонная изоляция цемента |
Muwahhid |
487 |
10:13:50 |
eng-rus |
нпз. |
turnaround |
капитальные ремонты |
MichaelBurov |
488 |
10:11:42 |
eng-rus |
нпз. |
annualised maintenance |
среднегодовые затраты на ремонты |
MichaelBurov |
489 |
10:01:37 |
rus-ger |
телеком. |
кнопка управления |
Navigationstaste |
art_fortius |
490 |
10:00:38 |
eng-rus |
физ. |
amplitude-and phase-modulated oscillations |
колебания, модулированные по амплитуде и фазе |
petr1k |
491 |
9:59:37 |
eng-rus |
эл. |
amplitude-companded single-sideband transmission |
однополосная передача с амплитудным компандированием |
petr1k |
492 |
9:59:32 |
eng |
сокр. авиац. |
IBCS |
IATA BSP Consolidator System |
4uzhoj |
493 |
9:57:26 |
eng-rus |
тамож. |
temporary admission |
временный ввоз товаров ("Temporary admission" means the customs procedure under which certain goods can be brought into a customs territory conditionally relieved from payment of import duties and taxes; such goods must be imported for a specific purpose and must be intended for re-exportation within a specified period and without having undergone any change except normal depreciation due to the use made of the goods) |
'More |
494 |
9:53:31 |
eng-rus |
тамож. |
Convention on temporary admission |
Конвенция о временном ввозе товаров (тж. см. Istanbul Convention) |
'More |
495 |
9:53:27 |
rus-ger |
мед. |
Интраокулярная линза |
IOL (Intraokularlinse) |
Schumacher |
496 |
9:52:36 |
eng-rus |
тамож. |
Istanbul Convention |
Стамбульская конвенция (the expression commonly used to refer to the Convention on temporary admission, adopted by Customs Cooperation Council in Istanbul in 1990) |
'More |
497 |
9:50:47 |
eng-rus |
нпз. |
other utilities |
прочие системы инженерного обеспечения |
MichaelBurov |
498 |
9:48:10 |
eng-rus |
нпз. |
other utilities |
прочие вспомогательные и энергетические системы |
MichaelBurov |
499 |
9:44:20 |
rus |
экол. |
м. БС |
столько-то метров согласно Балтийской системе высот (http://www.proz.com/kudoz/russian_to_english/tech_engineering/102410-м_БС.html) |
PavlodarSwede |
500 |
9:43:09 |
eng-rus |
нпз. |
all other steam/electrical |
пар и электричество (– прочие объекты; utilities) |
MichaelBurov |
501 |
9:40:13 |
rus-ger |
мед. |
глазные капли |
AT (Augentropfen) |
Schumacher |
502 |
9:37:21 |
eng-rus |
нпз. |
utilities |
вспомогательные и энергетические системы |
MichaelBurov |
503 |
9:36:39 |
rus-ger |
кондиц. |
система регулирования установки кондиционирования воздуха |
Klimasteuerungssystem |
Nilov |
504 |
9:36:36 |
eng-rus |
нпз. |
maintenance expenses for marine facilities |
ремонтные затраты на морские / речные объекты |
MichaelBurov |
505 |
9:32:49 |
rus-ger |
мед. |
коллатеральная сеть |
Kollateralennetz |
norbek rakhimov |
506 |
9:29:55 |
eng-rus |
нпз. |
marine facilities |
морские / речные объекты |
MichaelBurov |
507 |
9:29:26 |
eng-rus |
общ. |
National Memorial Hall |
Национальный мемориальный комплекс (на горе Герцля в Иерусалиме) |
scherfas |
508 |
9:29:15 |
eng-rus |
нпз. |
maintenance expenses for other off-sites |
ремонтные затраты на прочие внешние объекты |
MichaelBurov |
509 |
9:28:58 |
eng-rus |
геогр. |
Irvine |
Ирвайн (город в округе Ориндж штата Калифорнии, США) |
ННатальЯ |
510 |
9:28:48 |
eng-rus |
нпз. |
other off-sites |
прочие внешние объекты |
MichaelBurov |
511 |
9:27:48 |
eng-rus |
нпз. |
maintenance expenses for off-site oil movements facilities |
ремонтные затраты на объекты внешнего перемещения нефтепродуктов |
MichaelBurov |
512 |
9:27:22 |
rus-ger |
логист. |
принятие поставки |
Lieferungsannahme |
Nilov |
513 |
9:26:49 |
eng-rus |
нпз. |
off-site oil movements |
внешнее перемещение нефтепродуктов |
MichaelBurov |
514 |
9:26:33 |
eng-rus |
тех. |
visual surface |
видовая поверхность |
slick59 |
515 |
9:26:22 |
rus-ger |
мед. |
цифровая субтракционная ангиография |
digitale Subtraktionsangiographie |
norbek rakhimov |
516 |
9:25:41 |
eng-rus |
нпз. |
off-site blending |
внешнее смешение нефтепродуктов |
MichaelBurov |
517 |
9:24:41 |
eng |
сокр. стр. |
PC |
pre-tensioned concrete |
lascar |
518 |
9:22:57 |
rus-ger |
дерев. |
пильная рама |
Sägekopf |
Nilov |
519 |
9:22:13 |
eng-rus |
нпз. |
maintenance expenses for off-site tankage |
ремонтные затраты на внешние резервуарные парки |
MichaelBurov |
520 |
9:21:50 |
eng-rus |
сл. |
loosen |
отворачивать |
Damirules |
521 |
9:21:25 |
eng-rus |
нпз. |
off-site tankage |
внешние резервуарные парки |
MichaelBurov |
522 |
9:20:29 |
rus-ger |
тех. |
прямолинейное движение, прямолинейное перемещение |
gerade Bewegung |
Nilov |
523 |
9:20:15 |
rus-ger |
мед. |
наружная подвздошная артерия |
Arteria iliaca externa |
norbek rakhimov |
524 |
9:19:10 |
eng-rus |
авто. |
pillar |
стойка зеркала |
slick59 |
525 |
9:16:06 |
eng-rus |
нпз. |
maintenance expenses for off-sites |
ремонтные затраты на внешние объекты |
MichaelBurov |
526 |
9:15:18 |
rus-ger |
комп. |
линейка кнопок |
Tastenleiste |
Nilov |
527 |
9:14:10 |
rus-spa |
общ. |
удачный |
logrado |
lexicographer |
528 |
9:14:03 |
eng-rus |
нпз. |
off-sites |
внешние объекты |
MichaelBurov |
529 |
9:12:59 |
rus-ger |
тех. |
общие указания по эксплуатации |
allgemeine Bedienung |
Nilov |
530 |
9:11:02 |
eng-rus |
нпз. |
other process units |
прочие технологические установки |
MichaelBurov |
531 |
9:10:37 |
rus-ger |
мед. |
трабекулэктомия |
TE (Trabekulektomie) |
Schumacher |
532 |
9:07:46 |
rus-ger |
тех. |
синхронное движение |
Synchronfahrt |
Nilov |
533 |
9:03:47 |
eng-rus |
стом. |
deodoration |
дезодорация |
inspirado |
534 |
8:59:28 |
rus-ger |
инт. |
фотогалерея |
Bildgalerie |
Nilov |
535 |
8:56:34 |
eng |
нпз. |
annualised coke handling/loading maintenance costs |
annualised coke handling/loading maintenance costs, US $/bbl coker capacity |
MichaelBurov |
536 |
8:56:21 |
eng-ger |
общ. |
as a consequence |
Als Konsequenz |
4uzhoj |
537 |
8:55:45 |
eng-ger |
общ. |
account for |
verantwortlich sein (Dabei zeichneten sich die Top-20 Kunden für ca. 75 % des Jahresumsatzes 2011 verantwortlich - ... where Top-20 clients account for 75% of company's turnover in 2011) |
4uzhoj |
538 |
8:55:01 |
rus-ger |
мед. |
сужение артерий таза |
Beckenarterienstenose |
norbek rakhimov |
539 |
8:54:03 |
eng-rus |
юр. |
performance-based bonus |
премия по итогам работы |
Alexander Demidov |
540 |
8:51:05 |
rus-ger |
авто. |
автомобиль-прототип |
Prototypenfahrzeug |
Nilov |
541 |
8:50:03 |
rus-ger |
тех. |
кинематическая характеристика |
Bewegungseigenschaft |
Nilov |
542 |
8:48:02 |
rus-ger |
хим. |
циклический тример бутадиена |
CDT |
Nilov |
543 |
8:40:07 |
eng |
сокр. космет. |
NASHA |
nonanimal stabilized hyaluronic acid |
ННатальЯ |
544 |
8:39:02 |
eng-rus |
юр. |
official monthly salary |
месячный должностной оклад |
Alexander Demidov |
545 |
8:37:53 |
rus |
нпз. |
утилиты |
ремонтные затраты на вспомогательные и энергетические системы |
MichaelBurov |
546 |
8:36:05 |
eng-rus |
общ. |
get a sunburn |
получить солнечный ожог |
Азери |
547 |
8:33:37 |
rus |
нпз. |
морские и/или речные объекты |
морские / речные объекты |
MichaelBurov |
548 |
8:28:49 |
eng-rus |
ЦБ. |
global certificate |
глобальный сертификат ценных бумаг (Глобальным сертификатом может быть оформлен либо весь выпуск ценных бумаг, либо его значительная часть. Глобальные сертификаты могут существовать только у эмиссионных ценных бумаг.) |
Ying |
549 |
8:26:39 |
rus-ger |
мед. |
дневная клиника |
Tagklinik |
norbek rakhimov |
550 |
8:24:35 |
eng |
сокр. |
off-site blending/oil movements |
off-site blending and oil movements |
MichaelBurov |
551 |
8:24:07 |
rus |
нпз. |
ремонтные затраты на внешние резервуарные парки |
смешение и перемещение нефтепродуктов |
MichaelBurov |
552 |
8:23:26 |
eng-rus |
общ. |
sunblock |
солнцезащитный крем |
Азери |
553 |
8:14:43 |
eng-rus |
общ. |
Aeschines |
Эсхин (древнегреческий государственный деятель, один из десяти аттических ораторов) |
malinka87 |
554 |
8:04:01 |
eng-rus |
мет. |
with radiused root and toes |
с внутренним закруглением и закруглением полок (о профиле) |
Technical |
555 |
8:01:35 |
eng-rus |
фин. |
direct debit collection authorization |
авторизация на безакцептное списание средств |
Technical |
556 |
7:57:27 |
eng-rus |
тех. |
punch marking |
маркировка ударным способом |
Technical |
557 |
7:54:12 |
eng-rus |
общ. |
environmental substantiation testing |
испытание на подтверждение экологического исполнения |
feyana |
558 |
7:53:46 |
eng-rus |
тех. |
generatrix |
образующая поверхности |
Technical |
559 |
7:28:19 |
rus-ger |
дерев. |
едва |
kaum noch |
4uzhoj |
560 |
7:20:22 |
rus-ger |
дерев. |
дефицит |
Knappheit |
4uzhoj |
561 |
7:04:23 |
rus-ger |
дерев. |
усложняться |
vor Herausforderungen gestellt sein (ср. англ. be challenged by) |
4uzhoj |
562 |
6:59:14 |
eng-rus |
энерг. |
Push button box |
кнопочный пульт управления |
Sitnik |
563 |
6:36:51 |
rus-ger |
дерев. |
договор теплоснабжения |
Wärmeliefervertrag |
4uzhoj |
564 |
6:36:16 |
rus-ita |
юр., АУС |
ценовая категория |
fascia dei prezzi |
Lantra |
565 |
6:31:57 |
eng-rus |
дерев. |
ORC turbine |
турбина, работающая на экологически чистом цикле Рэнкина (ЭЦР) |
4uzhoj |
566 |
5:33:41 |
eng-rus |
мед. |
coagulative necrosis |
коагуляционный некроз |
Maximoose |
567 |
5:03:11 |
eng-rus |
мед. |
neuronal process |
отросток нейрона |
Maximoose |
568 |
3:47:55 |
rus-ger |
перен. |
стреляный воробей |
Routinier |
Andrey Truhachev |
569 |
3:45:55 |
rus-ger |
перен. |
тёртый калач |
Routinier |
Andrey Truhachev |
570 |
3:44:56 |
rus-ger |
спорт. |
"опытный боец" |
Routinier |
Andrey Truhachev |
571 |
3:44:22 |
eng-rus |
спорт. |
seasoned campaigner |
"опытный боец" |
Andrey Truhachev |
572 |
3:43:13 |
eng-ger |
спорт. |
seasoned campaigner |
Routinier |
Andrey Truhachev |
573 |
3:40:41 |
eng-ger |
спорт. |
veteran |
Routinier |
Andrey Truhachev |
574 |
3:40:11 |
eng-ger |
спорт. |
old hand |
Routinier |
Andrey Truhachev |
575 |
3:39:51 |
eng-ger |
спорт. |
veteran |
Routinier |
Andrey Truhachev |
576 |
3:38:50 |
eng-ger |
спорт. |
old hand |
Routinier |
Andrey Truhachev |
577 |
3:38:01 |
rus-ger |
спорт. |
ветеран |
Routinier |
Andrey Truhachev |
578 |
3:36:41 |
eng-rus |
стр. |
ferrous and non-ferrous scrap metal |
лом чёрных и цветных металлов |
miss_cum |
579 |
3:35:48 |
rus-ger |
спорт. |
опытный игрок |
Routinier |
Andrey Truhachev |
580 |
3:25:35 |
eng-rus |
футб. |
match-winner |
победный гол |
Andrey Truhachev |
581 |
3:22:54 |
rus-ger |
футб. |
победный гол |
Siegtreffer |
Andrey Truhachev |
582 |
3:21:37 |
rus-ger |
футб. |
победный мяч |
Siegtreffer |
Andrey Truhachev |
583 |
3:18:14 |
eng-rus |
спорт. |
preliminary round |
отборочные соревнования |
Andrey Truhachev |
584 |
3:17:03 |
eng-rus |
общ. |
gerb |
римская свеча (вид фейерверка) |
stremmi |
585 |
3:16:40 |
eng-rus |
спорт. |
preliminaries |
отборочный этап |
Andrey Truhachev |
586 |
3:15:53 |
rus-ger |
спорт. |
отборочный этап |
Vorrunde (соревнований) |
Andrey Truhachev |
587 |
3:13:19 |
eng-rus |
спорт. |
preliminaries |
предварительные соревнования |
Andrey Truhachev |
588 |
3:11:57 |
eng-rus |
спорт. |
preliminaries |
предварительный турнир |
Andrey Truhachev |
589 |
3:07:43 |
eng-ger |
спорт. |
first round |
Vorrunde |
Andrey Truhachev |
590 |
3:03:56 |
eng-rus |
мед. |
valve flap |
парус клапана (сердечного) |
Maximoose |
591 |
2:59:23 |
rus-ger |
спорт. |
дважды становиться лучшим игроком команды |
zweimal zum Matchwinner avancieren |
Andrey Truhachev |
592 |
2:55:41 |
eng-ger |
спорт. |
team game |
Mannschaftsspiel |
Andrey Truhachev |
593 |
2:49:19 |
rus-ita |
общ. |
пограничная служба |
guardia di frontiera (подразделение) |
gorbulenko |
594 |
2:42:51 |
rus-ger |
спорт. |
лучший игрок своей команды |
Matchwinner seines Teams (для одной игры или матча) |
Andrey Truhachev |
595 |
2:41:40 |
rus-ger |
спорт. |
лучший игрок матча |
Matchwinner |
Andrey Truhachev |
596 |
2:39:33 |
rus-ger |
спорт. |
игрок в командной игре, который внёс решающий вклад в победу |
Matchwinner |
Andrey Truhachev |
597 |
2:38:18 |
rus-ita |
юр. |
обеспечивать законность и порядок |
tutelare l'ordine e la legalita |
gorbulenko |
598 |
2:36:47 |
rus-ita |
юр. |
восстановить законность и порядок |
ristabilire l'ordine e la legalita |
gorbulenko |
599 |
2:36:23 |
eng-rus |
общ. |
quick fix |
приём быстрого действия |
Liv Bliss |
600 |
2:31:46 |
rus-ger |
дерев. |
в две смены |
im 2-Schicht-Betrieb |
4uzhoj |
601 |
2:31:22 |
eng-rus |
общ. |
fast-acting |
быстрого действия |
Liv Bliss |
602 |
2:27:59 |
rus-ger |
футб. |
бомбардир |
Vollstrecker |
Andrey Truhachev |
603 |
2:27:28 |
rus-ger |
футб. |
превосходные бомбардирские качества |
großartige Vollstreckerqualitäten |
Andrey Truhachev |
604 |
2:26:26 |
rus-ger |
футб. |
великолепные качества бомбардира |
großartige Vollstreckerqualitäten |
Andrey Truhachev |
605 |
2:25:11 |
eng-rus |
общ. |
IVAS |
internet value-added service дополнительный платный интернет-сервис |
felixina |
606 |
2:22:33 |
eng-rus |
футб. |
finisher |
бомбардир |
Andrey Truhachev |
607 |
2:20:03 |
rus-ita |
общ. |
в первую очередь |
in prima persona |
gorbulenko |
608 |
2:11:33 |
rus-ger |
дерев. |
диаметр шкивов |
Rollendurchmesser (делительной пилы) |
4uzhoj |
609 |
2:06:25 |
rus-ger |
дерев. |
укладка тонкого строганого погонажа |
Leistenlegung |
4uzhoj |
610 |
2:01:37 |
eng-rus |
общ. |
brand new |
свежеиспечённый |
ptraci |
611 |
1:56:20 |
eng-rus |
общ. |
plaintive |
тягучий (of a melody or song) |
Liv Bliss |
612 |
1:54:44 |
rus-ger |
дерев. |
среднее значение по цеху |
im Branchendurchschnitt (или иной группе однотипных средств производства) |
4uzhoj |
613 |
1:43:13 |
rus-ger |
дерев. |
в среднем по отрасли |
im Branchendurchschnitt |
4uzhoj |
614 |
1:39:28 |
eng-rus |
общ. |
acrobranche |
акробранш (веревочный парк и дома на деревьях, развлечение) |
Maeva |
615 |
1:35:59 |
rus-ger |
дерев. |
объёмом загрузки |
Kapazität (сушильной камеры) |
4uzhoj |
616 |
1:30:18 |
eng-rus |
общ. |
moral victory |
моральная победа |
Andrey Truhachev |
617 |
1:30:04 |
eng-ger |
общ. |
moral victory |
moralischer Sieg |
Andrey Truhachev |
618 |
1:29:36 |
rus-ger |
общ. |
моральная победа |
moralischer Sieg |
Andrey Truhachev |
619 |
1:26:21 |
eng-rus |
филос. |
moral principle |
моральный принцип |
Andrey Truhachev |
620 |
1:25:39 |
eng-ger |
филос. |
moral principle |
moralischer Grundsatz |
Andrey Truhachev |
621 |
1:25:16 |
rus-ger |
филос. |
моральный принцип |
moralischer Grundsatz |
Andrey Truhachev |
622 |
1:23:37 |
rus-ger |
общ. |
моральный протест |
moralischer Einwand |
Andrey Truhachev |
623 |
1:23:16 |
eng-rus |
общ. |
moral objection |
моральный протест |
Andrey Truhachev |
624 |
1:08:53 |
eng-rus |
уст. |
omnium-gatherum |
сборище |
Liv Bliss |
625 |
1:07:23 |
rus-epo |
общ. |
соблазнять |
tenti |
esperanto |
626 |
1:07:03 |
rus-ger |
общ. |
линия переработки тонкомера |
Spanerlinie |
4uzhoj |
627 |
1:06:11 |
eng-ger |
общ. |
moral objection |
moralischer Einwand |
Andrey Truhachev |
628 |
1:01:24 |
rus-ger |
общ. |
тонкомерный лесоматериал |
schwaches Holz |
4uzhoj |
629 |
1:00:00 |
rus-ger |
общ. |
линия распиловки тонкомерных лесоматериалов |
Spanerlinie |
4uzhoj |
630 |
0:54:45 |
eng-rus |
общ. |
moral pressure |
моральное давление |
Andrey Truhachev |
631 |
0:54:15 |
eng-ger |
общ. |
moral pressure |
moralischer Druck |
Andrey Truhachev |
632 |
0:53:42 |
rus-ger |
общ. |
окорочный станок |
Entrindungsanlage |
4uzhoj |
633 |
0:53:31 |
rus-ger |
юр. |
лицо, обладающее родительскими правами, воспитатель |
Sorgeberechtigter (могут быть родители или опекуны) |
teren |
634 |
0:46:58 |
eng-rus |
разг. |
crazy about football |
помешанный на футболе |
Andrey Truhachev |
635 |
0:46:04 |
eng-rus |
разг. |
crazy about football |
влюблённый в футбол |
Andrey Truhachev |
636 |
0:45:26 |
eng-rus |
разг. |
soccer-crazy |
помешанный на футболе |
Andrey Truhachev |
637 |
0:44:14 |
eng-rus |
разг. |
soccer-crazy |
влюблённый в футбол |
Andrey Truhachev |
638 |
0:43:30 |
eng-rus |
разг. |
football-crazy |
влюблённый в футбол |
Andrey Truhachev |
639 |
0:42:39 |
eng-rus |
разг. |
football-crazy |
помешанный на футболе |
Andrey Truhachev |
640 |
0:41:53 |
eng-ger |
разг. |
football-mad |
fussballverrückt |
Andrey Truhachev |
641 |
0:27:17 |
rus-spa |
общ. |
остановка сердца |
parada cardíaca |
V.Safronov |
642 |
0:22:18 |
eng |
сокр. комп., Майкр. |
External BLOB Storage |
EBS |
uar |
643 |
0:20:06 |
rus-ger |
тех. |
сервисное обслуживание |
Service (мужской род) |
Лорина |
644 |
0:14:22 |
rus-spa |
общ. |
петроглиф высеченное изображение на каменной основе |
petroglifo |
baranchic |
645 |
0:13:55 |
rus-fre |
общ. |
тазовый пояс |
ceinture pelvienne |
TaniaTs |
646 |
0:09:22 |
rus-spa |
мед. |
медицинский профиль |
cuadro clinico |
ivvye |
647 |
0:03:47 |
rus-epo |
общ. |
подстрекательство |
persvado |
esperanto |
648 |
0:03:21 |
rus-epo |
общ. |
подстрекательство |
provoko |
esperanto |
649 |
0:02:58 |
rus-epo |
общ. |
подстрекательство |
incito |
esperanto |
650 |
0:01:54 |
rus-epo |
общ. |
подстрекательство |
instigo |
esperanto |